habrá cumplido
Futuro compuesto para el sujeto él/ella/usted del verbo cumplir.

cumplir

Para otros, la preparación se habrá cumplido bien.
To others, the preparation will have been well served.
La profecía bíblica se habrá cumplido.
Biblical prophecy will have been fulfilled.
Suelen ser fechas para las cuales se habrá cumplido con la tarea (por ej.
These are often dates by which a task will be completed (e.g.
En tal momento, se habrá cumplido bien mi misión.
Then my mission would be well done.
La finalidad se habrá cumplido cuando haya concluido la correspondiente conversación con el usuario.
The purpose is fulfilled when the relevant conversation with the user is ended.
Para entonces, el plazo inicial de 1o de enero de 2005 no se habrá cumplido.
By then, the original 1 January 2005 deadline had been missed.
La obligación de declarar no se habrá cumplido cuando la información facilitada sea incorrecta o incompleta.
The obligation to declare shall not have been fulfilled if the information provided is incorrect or incomplete.
Se prevé que esta recomendación se habrá cumplido íntegramente antes del fin del primer trimestre de 2005.
Full implementation of the recommendation was expected by the end of the first quarter of 2005.
La misión principal de los tribunales no se habrá cumplido a menos que los acusados de más alto rango sean sometidos a la justicia.
The main mission of the Tribunals will not be fulfilled unless the highest-ranking indictees are brought to justice.
Si estas reflexiones despiertan su interés como para recopilar y estudiar estas preciosas gemas de la literatura Sai, se habrá cumplido el propósito.
If these thoughts arouse an interest in you to study and collect these precious gems from Sai literature, the purpose is realised.
Si tuviera éxito en hacerles pensar acerca de estas dos nobles almas de esta tierra, se habrá cumplido la tarea de esta mañana.
If I am successful in making you think about these two noble souls of this country, this morning's job is fulfilled.
En principio, el Acuerdo General de Paz se habrá cumplido cuando se celebren elecciones nacionales y se instale un nuevo gobierno en Liberia.
In principle, the implementation of the Comprehensive Peace Agreement will have been achieved when national elections are held and a new Government is installed in Liberia.
Se ha cumplido el objetivo del 35% fijado para este mes de octubre; el del 75% se habrá cumplido para la fecha de la independencia.
The 35 per cent target set for this October has been achieved, and that of 75 per cent will be attained by independence.
Seguro que en menos tiempo del que te imaginas, el objetivo se habrá cumplido y solo se tendrá, algo que también se puede hacer con el yoga.
Sure that in less time than you can imagine, the objective will be met and will only be, something that can also be done with yoga.
Cumplida su función se extinguirá, Si su aporte contribuye a una Cuba más libre, prospera y justa, se habrá cumplido cabalmente su objetivo.
Once it fulfills its duties, the initiative will disappear. If its contribution helps to create freer, more prosperous and fair Cuba, its goal will be fully achieved.
Pronto se habrá cumplido la misión espiritual de los cetáceos que encarnan en masa y habitan sus océanos donde ellos absorben y anclan la Luz transmitida al planeta desde civilizaciones distantes.
The cetaceans' spiritual mission, to embody in huge bulk and inhabit your oceans where they absorb and anchor the Light beamed to the planet from distant civilizations, soon will have been fulfilled.
Déjenme terminar con una observación personal: el jueves, cuando votemos el presupuesto, se habrá cumplido un año del fallecimiento de Loyola de Palacio -la arquitecta de este gran proyecto europeo-.
Let me end on a personal note: on Thursday when we vote on the budget, it will be a year since Loyola de Palacio - the architect of this great European project - passed away.
Si SNCM vende el Aliso en lugar del Asco, la Comisión considera que se habrá cumplido la condición relativa a la enajenación de los cuatro buques contemplada en el plan de reestructuración.
If SNCM sells the Aliso instead of the Asco, the Commission considers that the condition regarding the disposal of the four ships as provided for in the restructuring plan will be deemed to have been fulfilled.
Señor Presidente, estimado Comisario, señor Ministro, si llegamos a un acuerdo esta semana estaremos frente a una de las pocas decisiones en las que se habrá cumplido el calendario fijado por el Consejo Europeo.
Mr President, Commissioner, Mr Daems, if we reach an agreement this week, it will be one of the few decisions in which the European Council' s timetables are put into effect.
Consideraré que se habrá cumplido esa condición cuando se hayan recibido promesas de contribuciones para la totalidad del período de tres años de funcionamiento de las Salas y contribuciones efectivas para el primer año de funcionamiento.
I would consider that condition to be met when pledges for the full three years of operation of the Chambers as well as actual contributions for its first year of operations have been received.
Palabra del día
el muérdago