revelar la verdad a
- Ejemplos
¿No es nuestro trabajo revelar la verdad a la opinión pública? | Isn't our job to reveal the truth to the public? |
Quería conocer al señor Uday para revelar la verdad a él. | I wanted to meet Mr. Uday to reveal the truth to him. |
Han tomado coraje y fuerza para investigar y revelar la verdad a su prójimo. | It has taken courage and strength to investigate and reveal the real truth to your fellow man. |
Sin embargo, uno podría revelar la verdad a la posteridad en memorias que darán sustento a muchos corazones. | However, one may disclose the truth to posterity in memoirs that will sustain many hearts. |
Discutan los asuntos entre ustedes mismos y siembren una idea que pueda crecer y revelar la verdad a otros. | Discuss matters amongst yourselves, and plant an idea that may grow and reveal the truth to others. |
Hoy es un día cuando las sombras están cruzando la Luna y desembolsando para revelar la verdad a muchos. | Today is a day when shadows are crossing the moon and disbursing to reveal the truth to many. |
Por ejemplo, ahora tienen un número de informantes que están preparados para salir y revelar la verdad a ustedes. | For example you now have a number of whistleblowers that are prepared to stand up and reveal the truth to you. |
Al igual que con otros cambios que están siendo observados, esperamos pronto estar en posición de revelar la verdad a ustedes. | As with other changes that are being observed, we hope to soon be in a position to reveal the truth to you. |
Éste exige, en las situaciones concretas, estimar si conviene o no revelar la verdad a quien la pide. | This requires us in concrete situations to judge whether or not it is appropriate to reveal the truth to someone who asks for it. |
En nombre de la democracia y de su Constitución, los Estados Unidos debe revelar la verdad a los ciudadanos y a la comunidad internacional. | In the name of democracy and its Constitution, the United States should reveal the truth to its citizens and the international community. |
Tía Gigi, se que esto es difícil para usted pero dígame, ¿por qué revelar la verdad a las 3 de la mañana? | Aunt Gigi, you that this it is difficult for you but he/she speaks to me, why to reveal the truth to 3 in the morning? |
También está encargado de revelar la verdad a la sociedad colombiana y de ofrecer completa certeza jurídica a aquellos que han participado en el conflicto. | It is also concerned with disclosing the truth to Colombian society and offering full legal certainty to those who participated in the conflict. |
Llamamos a nuestros guías y guardianes para que nos ayuden a revelar la verdad a las preguntas que se solicitan y damos las gracias por esto. | We call upon our guides and guardians to assist us in revealing the truth to the questions that are asked and we give thanks for this. |
Procuraba valerse de toda ayuda posible para obtener un conocimiento correcto y pleno de sus enseñanzas, e invocaba al Espíritu Santo, el cual, declaraba él, quería revelar la verdad a todos los que la investigasen con sinceridad y en oración. | He sought to avail himself of every help to obtain a full and correct understanding of its meaning, and he invoked the aid of the Holy Spirit, which would, he declared, reveal it to all who sought it in sincerity and with prayer. |
Utilizo la palabra Camino, porque es imposible revelar la Verdad a otra alma directamente, del mismo modo que es imposible apagar tu sed dando un trago a otro hombre en lugar de a ti mismo. | I use the word Path, because it's impossible to reveal the Truth to another soul directly, just as it is impossible to quench your thirst by giving a drink to another man instead of to yourself. |
