por cuál

¿Y por cuál de las dos alternativas lo hacemos?
And which of the two alternatives do we vote for?
Y esto es por cuál es famoso ahora Astana.
And this is what Astana is now famous for.
Revisa tu plan de servicios para ver por cuál velocidad pagas.
Check your service plan to see what speed you are paying for.
Quiero decir, ¿por cuál otro motivo ayudaría a mi mejor amiga?
I mean, why else would I help my best friend?
Veremos por cuál de los dos están volando.
We'll see which one of us they're flying for.
¿Quieres saber por cuál alternativa me estoy inclinando?
Would you like to know which way I'm leaning?
Tengo tantas objeciones que no se por cuál empezar.
I have so many objections, I don't know where to start.
Sí, dime por cuál camino debo ir.
Yeah, tell me which way to go.
Ustedes deben determinar por cuál camino quieren seguir como sociedad.
You must determine which is the way you want to go as a society.
Solo tienes que decidir por cuál comenzar.
You just have to decide which one to begin with.
¿Vio por cuál camino se fue?
Did you see which way he went?
Sí, dime por cuál camino debo ir.
Peter: Yeah, tell me which way to go.
Por cierto, ¿por cuál cita vas?
By the way, what date are you on, now?
No sabían por cuál calle ir.
They just don't know what street to take.
Vamos a ver por cuál va.
Let's see which one he goes for.
Ustedes saben muy bien por cuál.
You know very well which.
¿A por cuál vas a ir?
Which one are you gonna go for?
Es que a menudo percibimos la situación no tal, por cuál es en realidad.
The matter is that often we perceive a situation not such what it is actually.
Entonces por algún motivo(ahora sé por cuál) me vino un pensamiento a la cabeza.
Then for some reason (now I understand why) a thought came to my mind.
No me decido por cuál le gustaría más a Roseanne.
Well, I can't... I can't figure which one Roseanne would like more.
Palabra del día
el villancico