matar
¿Por qué no la matasteis cuando tuvisteis la oportunidad? | Why didn't you just take her out when you had the chance? |
Le matasteis empero en tales circunstancias que nadie ha presenciado jamás. | Ye slew Him, however, in such circumstances as no man hath ever witnessed. |
Le matasteis empero en tales circunstancias que ningún hombre ha presenciado jamás. | Ye slew Him, however, in such circumstances as no man hath ever witnessed. |
A unos matasteis, a otros les hicisteis cautivos. | Some ye slew, and ye made captive some. |
¿Por qué no la matasteis cuando tuvisteis la oportunidad? | You had her paralyzed. Why didn't you just take her out when you had the chance? |
Luego dijo á Zeba y á Zalmunna: ¿Qué manera de hombres tenían aquellos que matasteis en Tabor? | Then said he unto Zebah and Zalmunna, What manner of men were they whom you slew at Tabor? |
Luego dijo á Zeba y á Zalmunna: ¿Qué manera de hombres tenían aquellos que matasteis en Tabor? | Then said he unto Zebah and Zalmunna, What manner of men were they whom ye slew at Tabor? |
Luego dijo á Zeba y á Zalmunna: ¿Qué manera de hombres tenían aquellos que matasteis en Tabor? | Then said he to Zebah and Zalmunna, What manner of men were they whom ye slew at Tabor? |
Luego dijo a Zeba y a Zalmuna: ïQué aspecto tenían aquellos hombres que matasteis en Tabor? | Then said he unto Zebah and Zalmunna, What manner of men were they whom ye slew at Tabor? |
Para que venga sobre vosotros toda la sangre justa que se ha derramado sobre la tierra, desde la sangre de Abel el justo, hasta la sangre de Zacarías, hijo de Barachîas, al cual matasteis entre el templo y el altar. | That upon you may come all the righteous blood shed upon the earth, from the blood of righteous Abel unto the blood of Zacharias son of Barachias, whom ye slew between the temple and the altar. |
Para que venga sobre vosotros toda la sangre justa que se ha derramado sobre la tierra, desde la sangre de Abel el justo, hasta la sangre de Zacarías, hijo de Berequías, al cual matasteis entre el Templo y el altar. | That upon you may come all the righteous blood shed upon the earth, from the blood of righteous Abel unto the blood of Zachariah son of Barachiah, whom you slew between the temple and the altar. |
MAT 23:35 Para que venga sobre vosotros toda la sangre justa que se ha derramado sobre la tierra, desde la sangre de Abel el justo, hasta la sangre de Zacarías, hijo de Barachîas, al cual matasteis entre el templo y el altar. | MT 23:35 That upon you may come all the righteous blood shed upon the earth, from the blood of righteous Abel unto the blood of Zacharias son of Barachias, whom ye slew between the temple and the altar. |
Mt 23:35 - Para que venga sobre vosotros toda la sangre justa que se ha derramado sobre la tierra, desde la sangre de Abel el justo, hasta la sangre de Zacarías, hijo de Barachîas, al cual matasteis entre el templo y el altar. | Mt 23:35 - That upon you may come all the righteous blood shed upon the earth, from the blood of righteous Abel unto the blood of Zacharias son of Barachias, whom all of you slew between the temple and the altar. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
Obtener una palabra¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!
Traductor
El diccionario de inglés más grande del mundo
Verbos
Conjugaciones para cada verbo en inglés
Vocabulario
Aprende vocabulario fácilmente
Gramática
Aprende todas las reglas de gramática
Pronunciación
Escucha miles de pronunciaciones
Palabra del día
eyelash
la pestaña
inglés.com Premium
¿Ya lo probaste? inglés.com Premium incluye:
Hojas de repaso
Sin anuncios
Aprende sin conexión
Guías de conversación
Aprende más rápido
Apoya inglés.com
