está por todos lados

Y la policía está por todos lados, menos aquí.
There are police everywhere. Except here.
La ley romana está por todos lados.
It's Roman law everywhere.
Eso es difícil de hacer, pero su perspectiva está por todos lados.
That's hard to do but your perspective is all over the place.
Pero está en todas las noticias, señor, está por todos lados.
But it's all over the news, sir, it's everywhere.
Sé que estás luchando, y la tentación está por todos lados a tu edad.
I know you're struggling, and temptation is everywhere at your age.
Eso es lo que está por todos lados en Internet.
That's what's been messing up everything on the Internet.
La Interpol está por todos lados, y no puedo quedarme aquí mucho tiempo.
Interpol's all over me, and I can't stay here any longer.
Nunca me ha gustado, está por todos lados.
I've never liked it, it's all over the place.
Pero en cuanto sus ojos son abiertos, la luz está por todos lados.
But once the eyes are opened, there's light everywhere.
No lo sé, pero está por todos lados.
I don't know, but it's everywhere.
Sí, tu jarrón está por todos lados.
Yeah, your mug's all over the place.
El material del Otro Lado está por todos lados.
The material from the other side is everywhere.
La segunda línea está por todos lados.
The second line's all over the place.
El contenido digital también está por todos lados.
Digital content is too all over the place.
Descubrí que está por todos lados en la playa.
It's everywhere on the beach, I discovered.
Digo, la seguridad está por todos lados.
I mean, security's crawling all over the place.
El tejido conectivo está por todos lados.
Connective tissue has been in all the places we've been looking.
Morgan está por todos lados. Pero no lo puedo leer bien...
But I can't read it right— you gotta look.
La verdad está por todos lados alrededor suyo.
The truth is all around you.
Dijo que está por todos lados.
He said it's all over the place.
Palabra del día
el muérdago