con el correr del tiempo
- Ejemplos
Pero con el correr del tiempo las cosas se salieron de control. | But as the years went by, things got unethical, out of control. |
El período básico utilizado había variado con el correr del tiempo, de 1 a 10 años. | The base period used had varied over time from 1 to 10 years. |
Aunque los movimientos feministas se han visto restringidos por las condiciones sociales imperantes, la situación puede cambiar con el correr del tiempo. | The movement of women was formerly restricted on account of the prevailing social conditions and the rule may change with time. |
Sin duda que, los informes pasados proporcionan una base de referencia importante a partir de la cual se pueden determinar las tendencias significativas con el correr del tiempo. | Past reports do, of course, provide an important baseline from which to determine significant trends over time. |
Es posible atribuir las antiguas restricciones del derecho a viajar de la mujer a las condiciones sociales que predominaban y, por tanto, la norma puede cambiar con el correr del tiempo. | The former restriction on travel for women was attributable to the prevailing social conditions and the rule may change with time. |
En muchos países del mundo se están dejando de usar los PCB, de manera que se prevé que las emisiones de PeCB conexas disminuirán con el correr del tiempo. | PCBs are being taken out of service in many countries of the world so that any related PeCB emissions are expected to decrease with time. |
En la República Checa las diferencias de nivel educativo en relación con la mortalidad no solo son grandes sino que también se han ampliado con el correr del tiempo (Blazek y Dzurova, 1997; Bobak y otros, 1997). | In the Czech Republic, not only are education differentials in mortality large, but they have also widened over time (Blazek and Dzurova, 1997; Bobak and others, 1997). |
En efecto, el Gobierno considera que los modelos y patrones de conducta arraigados en la conciencia colectiva no pueden modificarse con la simple aprobación de un texto normativo, y solo pueden cambiar con el correr del tiempo. | The Government considers that social and cultural patterns of conduct that are deeply rooted in the collective consciousness cannot be modified simply by enacting legislation. Modifications can take place only gradually. |
La Corte señala el aumento evidente de su labor con el correr del tiempo: entre abril de 1986 y abril de 1996 se dictaron 13 sentencias y entre abril de 1996 y abril de 2006, 30 sentencias, es decir, más del doble. | The Court notes the patent increase in its work over time: between April 1986 and April 1996 13 judgments were rendered and between April 1996 and April 2006 30, which is to say, more than twice as many. |
La salud de Marco se ha deteriorado mucho con el correr del tiempo. | Marco's health has deteriorated a lot with the passing of time. |
Todas aquellas diatribas resultaron falsas con el correr del tiempo. | All those diatribes proved false over time. |
Estoy seguro de que, con el correr del tiempo, Jackie terminará perdonando a Joe. | I'm sure that, over time, Jackie will finally forgive Joe. |
Con el correr del tiempo se casaron. | In the course of time they were married. |
Con el correr del tiempo este lugar se pone cada vez más raro. | The longer we stay here, the stranger this place gets. |
Con el correr del tiempo, se fueron introduciendo cambios que han influido en la declinación de los matrimonios entre menores de edad. | Through time, undeniable changes have been acquired, influencing the decline of early marriages. |
Con el correr del tiempo, las modalidades de asociación entre PNUMA y la OCAH fueron evolucionando en varias esferas de gran importancia. | Over time, the partnership arrangement between UNEP and OCHA has continued to develop in a number of critical areas. |
Con el correr del tiempo el mundo tendría cada vez más y mayores focos urbanos y esa dinámica básica sería la regla general. | This basic dynamic would only become more real over time, as the world became increasingly urbanized. |
Con el correr del tiempo el mundo tendría cada vez más y mayores focos urbanos y esa dinámica básica sería la regla general. | This basic dynamic would only become more apparent over time, as the world became increasingly urbanized. |
Con el correr del tiempo, la brecha ha disminuido en el caso de los bachilleratos universitarios, pero ha aumentado en el de las licenciaturas y los doctorados. | Over the years, the gender gap has decreased significantly for bachelors, but has increased for masters and doctors. |
Con el correr del tiempo, su amistad se convirtió en una relación amorosa. | With the passage of time, their friendship turned into a love affair. |
