al señalar

La UE y Colombia se opusieron al señalar la necesidad de una cooperación más fuerte con la OMC.
The EU and Colombia opposed, noting the need for stronger cooperation with the WTO.
Muchos estuvieron en desacuerdo, al señalar que el Comité Directivo Internacional no tiene la obligación de hacerlo.
Many disagreed, noting that the International Steering Committee does not have the mandate to do so.
Por ejemplo, al señalar el icono de volumen se muestra el nivel actual del volumen del equipo.
For example, pointing to the volume icon shows the current volume level of your computer.
No vale su testimonio al señalar que vio a Dorantes, por la sencilla razón de que no lo vio.
His testimony suggesting that he saw Dorantes is worthless, for the simple reason that he didn't see him.
Los delegados aceptaron la propuesta de Nueva Zelanda de borrar la lista de indicadores propuestos, al señalar que requieren mayor refinamiento.
Delegates agreed to a proposal by New Zealand to delete the list of proposed indicators, noting they require further refinement.
Como respuesta a esta acción, TLC intensificó sus denuncias al señalar el uso inapropiado de las fuerzas del gobierno para la violación de los derechos humanos.
In response, TLC intensified its denunciations highlighting the improper use of government forces in violating human rights.
También expresó dudas respecto de que la declaración ministerial pueda ser negociada, al señalar la falta de capacidad para realizar dos negociaciones simultáneas en el FNUB-5.
He expressed doubt that a ministerial declaration could be negotiated, noting lack of capacity for two concurrent negotiations at UNFF-5.
La Conferencia Mundial de Derechos Humanos lo consideró en un pie de igualdad con otros derechos humanos, al señalar la indivisibilidad e interdependencia de todos los derechos.
The World Conference on Human Rights had placed it on equal footing with other human rights, noting the indivisibility and interdependence of all rights.
Localízalo al señalar sus coordenadas en un mapa.
Locate it by pinpointing its coordinates on a map.
Esos oradores estuvieron acertados al señalar que el progreso ha sido lento.
Those speakers were right to point out that progress has been slow.
Las ciudades líderes tienen un papel importante que desempeñar al señalar el camino.
Leading cities have an important role to play in showing the way.
Le están ayudando a descubrir el jardín al señalar a esos caracoles.
You're helping him discover the garden by just pointing out these snails.
Tiene razón al señalar el problema.
You are right to point out the problem.
También gana puntos al señalar que la experiencia de espera podría ser desagradable.
It also gets points for noting that the waiting experience could be unpleasant.
Ciertamente, el Maestro dirige sabiamente al señalar la afirmación de la transformación vital.
Certainly, the Teacher leads wisely in pointing out the affirmation of vital transmutation.
Tenemos que aprender a ser muy honrados todos al señalar lo perdido.
We all have to learn to be very honest when reporting losses.
Honestamente, nuestro objetivo al señalar estos ejemplos no es suscitar controversia.
Our purpose in raising these few examples is not, frankly, to cause controversy.
Puede marcar el punto final al señalar un tiempo específico para detener la grabación.
You can mark the endpoint by pointing out a specific time to stop recording.
Está usted en lo cierto al señalar la necesidad de disponer de información exacta.
You are right to point out the need for accurate information.
La gente a menudo se excusa a sí misma al señalar la conducta de los cristianos.
People often excuse themselves by pointing to the conduct of Christians.
Palabra del día
la guirnalda