aún estoy aquí

Pero aún estoy aquí, hablando contigo, y todo está bien.
But I'm still here, talking to you, and everything is fine.
Algunas mañanas despierto, No puedo creer que aún estoy aquí.
Some mornings I wake up, can't believe I'm still here.
Quieres que se vaya, pero yo aún estoy aquí.
You want it to go away, but I'm still here.
Quiero vivir mi vida porque aún estoy aquí.
I want to live my life 'cause I'm still here.
¿Por qué no le dijiste que aún estoy aquí?
Why didn't you tell him I'm still here?
Director, ¿no puede ver que aún estoy aquí?
Warden, can't you see that I'm still in here?
Tal vez eso es por lo que aún estoy aquí.
Maybe that's why I'm still here.
Sarah se ha ido Yo aún estoy aquí con los cientificos.
Sarah got out. I'm still in here with the scientists.
Claro que aún estoy aquí, ¿qué creías?
Of course I'm still here, what do you think?
Watson está en un avión de vuelta a Adelaida y yo aún estoy aquí.
Watson's on a plane back to Adelaide and I'm still here.
Juez Garza, usted es la razón por la que aún estoy aquí.
Justice Garza, you're the reason why I'm still here.
Si aún estoy aquí cuando vuelvas, yo pago las bebidas.
If I'm still here when you get back, drinks are on me.
Esa es la única razón por la que aún estoy aquí.
That's the only reason I'm still here.
¿Por qué no le dijiste que aún estoy aquí?
Why didn't you tell him I'm still here?
Solo quería recordarte que aún estoy aquí.
Just wanted to remind you I'm still here.
Estás vivo y yo aún estoy aquí.
You are alive and I am still here.
Hasta su viaje de vuelta, si aún estoy aquí.
See you on your return trip if I'm still here.
No estoy teniendo un velatorio mientras aún estoy aquí.
This is not me having a wake while I'm still here.
Eres la única razón por la que aún estoy aquí.
You're the sole reason I'm still here
Sí, bueno, yo no he cambiado, y aún estoy aquí.
Yeah, well, I haven't, and I'm still here.
Palabra del día
la guirnalda